11 Temmuz 2006

Habib Ali Cifri

"Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat o, Allah'ın Resülü ve nebilerin sonuncusudur. Allah her şeyi hakkıyla bilendir. Ey iman edenler! Allah'ı çokça zikredin. Onu sabah akşam tespih edin. O, sizi karanlıklardan aydınlığa çıkarmak için size merhamet eden; melekleri de sizin için bağışlanma dileyendir. Allah mü'minlere çok merhamet edendir. Allah'a kavuşacakları gün mü'minlere yönelik esenlik dileği "Selam" dır. Allah onlara bol bir mükafat hazırlamıştır. Ey Peygamber! Biz seni bir şahit, bir müjdeleyici, bir uyarıcı; Allah'ın izniyle kendi yoluna çağıran bir davetçi ve aydınlatıcı bir kandil olarak gönderdik. Mü'minlere kendileri için Allah'tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele. Kâfirlere ve münafıklara itaat etme! Onların eziyetlerine aldırma ve Allah'a tevekkül et. Vekil olarak Allah yeter." Ahzab 33/40-48

Habib Ali Cifri. Ülkemizde adı çok duyulmasa da diğer İslam aleminde ve İslam'a gönül verenler içerisinde ismi oldukça yaygın biri o. Bir kaç defa görüşmek bana da nasip oldu. Allah hizmetlerini daim etsin. İşte bu gönül insanının yukarıdaki ayetler okunurkenki hali için lütfen tıklayın.

2 yorum:

  1. gercekten su ana kadar duymadigim bir isimdi; link icin cok tesekkurler. rasulullah sav soyundan oldugunu ogrendim. amerika'da yaptigi arapca sohbetinin hamza yusuf (videoda cifri'nin solundaki amerikali alim) tarafindan tercumesiyle dinleme keyfini yasiyorum simdi.

    tam bu noktada bir pause yapip demek istiyorum ki islam dininin ortak dili arapca'dan nasil kopukuz biz turkler. yurtdisinda bir okulda musluman ogrenciler bir araya geldiklerinde, cezayir, misir, irak, urdun, suriyeliler, hepsi birbirini anliyor, biz hicbirini anlamiyoruz. kiyafetimizden musluman oldugumuzu anlayan insanlar gelip 'esselamualeykum' diyorlar, 'vealeykumselam' deyip bununla kaliyoruz. 'keyfelhal'in cevabi ingilizce olarak 'arapca bilmiyorum uzgunum' seklinde oluyor. uzgunum evet, cok uzgunum.

    islam dunyasinda turkiye'nin yeri/rolu kocaman bir arastirma konusu olur, siyasi olur ekonomik olur vs, ayri; ama islam alimlerin sohbetlerini 'ingilizce' tercumelerinden dinlemek benim canimi acitiyor.

    YanıtlaSil
  2. haklısınız. ne yazık ki bizde sadece arapçaya karşı değil yabancı dillere karşı umumen bir kayıtsızlık söz konusu.

    konu açılmışken; ali cifri hakkında türkçe internet adreslerini araştırayım dedim dün, doğru düzgün hiç bir şey bulamamak bir tarafa, yahu bu adamın ismi "cifri" işte, bunu ingilizce yazılışında olduğu gibi "jifri" diye zikretmenin ne alemi var? bu mekke'ye maccah demek gibi bir şey. demek istediğim araplar hakkındaki bilgilerimiz bile batı menşeli. ne yazık ki...

    YanıtlaSil